Get all the good you can out of 17, 'cause it sure wears out in a hurry.
Goditi i tuoi 17 anni, perché vedrai che passano in fretta.
You admit that you can out-drink out-fight, out-shoot, out-jump out-luck, out-ride any man born of woman, don't you?
Ammetti di superare in quanto a bere, combattere, sparare, saltare, cavalcare e quanto a fortuna ogni altro uomo nato da una donna?
I can outthink you, and I can out-philosophize you.
Penso meglio di voi e capisco la filosofia meglio di voi.
You think you can out-yell me?
Come osate alzare la voce con me?
So, I think we're going to try to get all the mileage we can out of it.
Così cerchiamo di sfruttarli il più possibile.
They're gonna come up on the case early, and we won't get all we can... out of this good work we did down here.
Spunteranno subito fuori con un caso, e non otterremo tutto quello che potremmo dal buon lavoro che abbiamo svolto qui.
I've got maybe two, three years before she can out-argue me.
Mi do due o tre anni. prima che lei riesca a spuntarla in una discussione.
They can out-turn us and they have a 1, 000 feet-a-minute climb.
Possono seminarci e salire di 305 metri al minuto.
You pay 700 bucks for a boat, sit on your can out in the ocean.
Paghi 700 dollari per una barca e te ne stai piantato in mezzo all'oceano.
Okay, well, get what you can out of her and kick her loose.
Bene. Ok. Ricavate da lei quello che potete e lasciatela libera.
Get what you can out of Batman and Robin here.
Scopri ciò che puoi da Batman e Robin.
I think I drained all I can out of there.
Credo di aver spurgato tutto quello che potevo dalla ferita.
Which reminds me when are you gonna send me Miss Amanda so I can out-attitude her and send her home right?
A proposito quando mi mandi la principessa amanda che le do una bella raddrizzata e ti ritorna a casa più tranquilla?
I can out-shout any of these bitches.
Potrei urlare piu' forte di ognuna di queste stronzette.
I mean, they're squeezing every last drop they can out of me, like a bottle of ketchup.
Voglio dire, mi stanno spremendo fino all'ultima goccia, come una bottiglia di ketchup.
I want you to get the first flight you can out to Vegas.
Voglio che sali sul primo volo per Las Vegas.
Get whoever we can out on the street.
Mobilitate più uomini possibile. Li voglio per strada.
Salvage what you can out of the Scuttler, and maybe root around, see if you can find a few Vitamin waters or something, and then we'll head out.
Recuperate il possibile dallo Scuttler, cercate dell'acqua vitaminica e poi si parte.
It's possible the rest are still alive, maybe captured, now the zombies are trying to get whatever intel they can out of them.
Magari gli altri sono ancora vivi, forse sono stati catturati e ora gli zombie li staranno interrogando.
Get all the info she can out of me and report back.
Cerca di carpire da me tutte le informazioni che può e le riferisce a lei.
The only spirit she can out-drink me on.
Vodka. L'unico alcolico che regge meglio di me.
A Russian woman can out drink any man.
Una donna russa puo' battere qualunque uomo.
Oh, don't even think that you can out-Europe me, Sue.
Non pensare nemmeno di potermi battere con gli Europe, Sue.
So we get what we can out of this punk Arceneaux, and we cut him loose.
E allora tiriamo fuori quello che possiamo da 'sto coglioncello di Arceneaux, e lo lasciamo andare.
They're desperate to get any concessions they can out of us.
Stanno disperatamente cercando di strapparci qualsiasi concessione.
Luke I can out of here, I swear, I can remove Luke here.
Posso portare via Luke da qui, te lo giuro! Posso portarlo via!
Luke, Luke I can out of here, I swear to God.
Luke, Luke... posso portarlo via di qui, lo giuro su Dio! Se mi lasci andare...
Guerrero's busy trying to pull whatever information he can out of there.
Guerrero si sta dedicando ad estrarre tutte le informazioni che puo' dal dispositivo.
And it was this who-can-out-gross contest, which Nikki kind of started.
Facevamo delle gare di oscenità, a cui aveva dato inizio Nikki.
You seriously think that you can out-insult me?
Pensi davvero di potermi battere in fatto di insulti?
I can't outrun a hovercopter, but I can out-bend it!
Non potro' seminare un elicottero, ma lo posso piegare.
Well, I think we squeezed all we can out of these intestines.
Beh, credo che abbiamo spremuto tutto l'estraibile da questi intestini.
Look, when you're a supervisor, your job is to squeeze everything you can out of your employees, but there's a line and you've crossed it.
Senti, quando sei un supervisore il tuo lavoro e' spremere tutto quello che puoi dai dipendenti. Ma c'e' una linea, e l'hai oltrepassata.
They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range, and then with the Tesla Semi we want to show that no, an electric truck actually can out-torque any diesel semi.
Pensano che il camion non abbia forza sufficiente o abbastanza portata, e quindi con l'autoarticolato Tesla vogliamo mostrare che no, un camion elettrico può superare il momento meccanico di qualsiasi autoarticolato diesel.
3.7719120979309s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?